По вопросам создания текстов проект сотрудничает с Мартой Здановской.

Поиск

Трудности перевода

Ноам Хомский, величайший современный лингвист и философ, говорит: язык дает нам не самую точную коммуникацию. За каждым нашим словом – лавина индивидуальных смыслов, существенно искажающих послание от источника к получателю. А то, что действительно не врет, то что мы считываем с другого человека максимально честно и беспристрастно – язык тела. Как мы двигаемся, куда смотрим, в каком положении находятся наши руки - все это даст собеседнику гораздо больше материала для анализа, чем 2-3 тысячи слов, отправленных по почте. Так что, если правильно составленное резюме – ключ, который мы вставляем в замочную скважину будущего, личная встреча, собеседование – уже скорее дверь, которая открывает нам тот или иной вариант контакта. Даже когда мы не осознаем этого в полной мере, нагота и открытость личного общения пугает каждого первого, превращая самых приятных и обаятельных в реальной жизни людей в мертвые неумелые копии самих себя. Под пристальным взглядом незнакомого собеседника, который к тому же вполне легально дает нам в этот момент оценку, мы забываем обо всем, что планировали сказать, обо всем, что знаем и умеем, обо всех достижениях, компетенциях, опыте, потом и кровью заработанном мастерстве. Между тем существуют очень простые, действенные, иногда чисто механические инструменты, с помощью которых осуществляется обратный переход от человека парализованного, к человеку разумному, доброму, светлому, очень и очень даже подходящему именно на эту позицию, именно для этого работодателя. То же самое тело, предательски сдавшее стыдный неловкий страх, может работать на нашей стороне: измененный простым упражнением кровоток сделает голос уверенным и твердым, контроль за дыханием уменьшит сердцебиение и уберет дрожь в руках. Правильный психологический настрой изменит работу нервных окончаний и вот уже именно ваша энергия, энтузиазм, интерес станут вашей историей, эту визитную карточку вы протянете при встрече.